William Peter Blattyn Manaaja palaa suomeksi ennennäkemättömillä lisäyksillä Kommentit pois päältä artikkelissa William Peter Blattyn Manaaja palaa suomeksi ennennäkemättömillä lisäyksillä

Yksi kaikkien aikojen kohutuimmista kauhuromaaneista tekee paluun. William Peter Blattyn vuonna 1971 julkaistu Manaaja ilmestyy nyt suomeksi tekijän itsensä laajentamana ja tarkistamana laitoksena. Uudistettu versio perustuu kirjailijan vuonna 2011 viimeistelemään juhlalaitokseen ja mukana on sisältöä, jota suomalaislukijat eivät ole aiemmin nähneet.

Blattyn romaani nousi ilmestyessään ensimmäiseksi kauhukirjaksi New York Timesin bestsellerlistan kärkeen, jossa se pysyi peräti 17 viikkoa. Tarina 12-vuotiaan Reganin riivauksesta ja hänen äitinsä epätoivoisesta avunhausta järkytti lukijoita ja viimeistään vuoden 1973 elokuvasovitus teki teoksesta ilmiön. Samanniminen The Exorcist keräsi kymmenen Oscar-ehdokkuutta ja voitti niistä kaksi.

Uudessa laitoksessa on mukana kokonaan uusi hahmo ja kuusisivuinen lisäkohtaus, jota Blatty piti itse yhtenä kirjan hyytävimmistä jaksoista. Lisäksi tekstiä on hiottu kauttaaltaan, jossa vuoropuhelua on tarkennettu ja kerronnan rytmiä tiivistetty. Nyt julkaistavassa versiossa nähdään myös aiemmin suomennoksesta poistettu, paljon keskustelua herättänyt kohtaus kokonaisuudessaan.

Manaaja ei ole pelkkä kauhutarina, vaan myös kertomus uskosta, epäilystä ja ihmismielen pimeistä syvyyksistä. Keskeiseksi hahmoksi nousee isä Karras, joka kamppailee oman uskonsa ja järjen äänen välillä. Juuri inhimilliset, ristiriitaiset henkilöhahmot ovat tehneet romaanista ajattoman klassikon.

Teoksen julkaisee Jalava helmikuussa 2026. Yli viisikymmentä vuotta ensijulkaisunsa jälkeen Manaaja ei ole menettänyt voimaansa, päinvastoin, sillä uusi laitos muistuttaa miksi se yhä kuuluu kauhukirjallisuuden kiistattomiin merkkiteoksiin.